Д. В. Цыганкин. Этимологически общие уральские именные и глагольные основы в мордовских и ненецком языках: сравнительный анализ
Д. В. ЦЫГАНКИН
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИ ОБЩИЕ УРАЛЬСКИЕ ИМЕННЫЕ И ГЛАГОЛЬНЫЕ ОСНОВЫ В МОРДОВСКИХ И НЕНЕЦКОМ ЯЗЫКАХ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ
ЦЫГАНКИН Дмитрий Васильевич, профессор кафедры эрзянского языка Национального исследовательского Мордовского государственного университета, доктор филологических наук.
Ключевые слова: финно-угорские языки, лексика, этимология, народность, словарный запас языков
Key words: the Finno-Ugric languages, vocabulary, etymology, people, languages vocabulary
Финно-угорское языкознание располагает достаточными языковыми данными о том, что современные финно-угорские и самодийские языки имеют один общий источник происхождения, в научной литературе именуемый уральской языковой общностью. Прародина представителей этой общности с V по III тыс. до н. э. находилась в ареале между Уральскими горами и р. Обью. После распада этой языковой общности на две ветви (финно-угорскую и самодийскую) первая из них переместилась на запад Урала.
Согласно наиболее распространенной точке зрения, пра-финно-угорский язык отделился от прасамодийского около 6 тыс. лет назад и существовал до конца 3-го тыс. до н. э. (когда происходило разделение финно-пермской и угорской ветвей)1.
Самодийские языки как одна из ветвей уральской языковой общности делятся на северо-восточные (ненецкий, энецкий, нганасанский) и юго-восточные (селькупский и исчезнувший камасинский)2.
Цель нашего исследования — выявление и описание этимологически общих именных и глагольных основ с точки зрения их морфологической структуры и общего лексического поля в мордовских и ненецком языках. Мы попытаемся выяснить, какое место уральские глагольные именные основы занимают в лексических фондах этих языков. Наш интерес к данной теме обусловлен рядом обстоятельств. Во-первых, ненецкий язык сохранил немало уральских именных и глагольных основ, имеющих прямые соответствия в мордовских языках и позволяющих уточнить или по-новому подойти к этимологии ряда мокшанских и эрзянских лексем. Во-вторых, в работах по этимологии финно-угорских языков ненецкие факты, хотя иногда и соответствуют мордовским, носят случайный характер. В качестве стандартного в таких исследованиях из самодийских языков представлен селькупский, хотя в ряде случаев ненецкие языковые факты с точки зрения этимологической наглядности более показательны. В-третьих, ненецкие и мордовские этимологически общие именные и глагольные основы могут быть предметом сравнительного или сопоставительного изучения не только в аспекте их общей уральской основы, но и их фонемо-морфологической структуры. В-четвертых, и в ненецком, и в мордовских языках распознается уральский лексический слой, который может служить весомым вкладом в сравнительную и историческую лексикологию финно-угорских и самодийских языков. Историк этих языков не может пройти мимо соответствующих показаний ненецкого и мордовских языков.
Народность, говорящая на ненецком языке, населяет весьма обширную территорию от восточного побережья Белого моря на западе до нижнего течения Енисея на востоке, от побережья Северного Ледовитого океана на севере до границы лесов на юге. Ненцы — самый многочисленный народ из самодийских. По данным Н. М. Терещенко, ненецкий язык распадается на два наречия (тундровое и лесное), различающиеся преимущественно фонетически, последнее представлено немногочисленной группой ненцев (около 2 тыс. чел.). На лексическом материале тундрового наречия Н. М. Терещенко составлен словарь, послуживший для нас основным источником, откуда были извлечены ненецкие соответствия к мордовским этимологически общим именным и глагольным основам3.
Словарные фонды мордовских и ненецкого языков обнаруживают, как выше было сказано, немало этимологически общих основ, многие из которых по фонетическому, морфологическому строению и значению весьма близки. В зависимости от того, употребляется ли именная и глагольная основа автономно, т. е. в качестве самостоятельного слова, или она связанная (несамостоятельная), все соответствия мы подразделяем на несколько групп:
— именные основы, имеющие статус автономности в мордовских и ненецком языках: м., э. сяв «ость» — н. сяв «чешуя рыбы»; м. кува, э. куво «корка (хлеба)» — н. хова «шкурка, шкура животного»; м., э. кал «рыба» — н. халя «рыба»; м. келу, э. килей «береза» — н. хо «береза»; м. седи, э. седей «сердце» — н. сей «сердце»; м., э. нола «слизь» — н. нол «тина»; м., э. толга «перо, крыло (птицы)» — н. то «крыло птицы»; э. парнэ «жеребенок» — н. парнэ «обезьяна»; м. пяле, э. пелъ «половина» — н. пеля «половина чего-либо»; м. потя, э. поте «грудь (сосок)» — н. пота «годовалый ребенок»; м., э. селъме «глаз» — н. сев «глаз»; м., э. тинге «ток (полевой)» — н. тин «амбар, склад, сарай»; м. куцю «ложка» — н. ху «ложка»; м. пона «внешность, образ» — н. пун «признак, примета»; м. пою, э. пой «осина» — н. паё «ольха»; э. ямся «раздвоение» — н. ямз «пах»; м., э. сан «сухожилие» — н. тэ'(н) «жила»; э. ни «жена» — н. не «женщина, девочка»; м. карда, э. кардо «хлев» — н. харад «дом, здание, изба, поселок, село»; м. пиза, э. пизэ «гнездо» — н. пидя «гнездо (птицы)»; м., э. панар «рубашка» — н. паныр «качество плетения, вязки»; м. сенч «кряква», э. сенъкс «цапля» — н. сензя «глухарь»; м. тидя «мать» — н. тидя «младший брат матери, все мужчины из рода матери»; м., э. куз «ель» — н. хады «ель»; э. панзей «трясогузка» — н. панзё «вошь»; э. кренч «ворон» — н. харна «ворон»; м. пурхцозу, э. пурсуз «поросенок» — н. парасъ'(н) «свинья»;
— в мордовских языках именные основы автономные (самостоятельные), в ненецком — связанные: м., э. тол «огонь» — н. тул- (>тула(съ) «подогреть, согреть у огня (например, высушенные на солнце шкуры, пимы, чтобы сделать их мягче)»; м., э. тарад «ветка» — н. тарц- (> тарцита «ветвистый»); м. мялъ, э. мелъ «желание; мнение; дума» — н. мен- (> мэне(съ) «любить (кого-что-л.)»); м. тя, э. те «этот, эта, это» — н. ти- (> тикы «тот, та, то; этот, эта, то»); м. лям «щи», э. лем «жир» — н. лен- (> ленюй «застывший (о масле, жире)»; м., э. нар «луг, мелкая трава» — н. нар- (> нарий «весенний, вешний; весна до ледохода»);
— в каждом из языков именные основы осложнены морфологическими элементами: м., э. тев- (> м. тевлавт, э. тевелявт «легкие») — н. тив- (> тивак» «легкие»); м., э. венъ- (> м. венелъ, э. венеле «снаружи, на дворе, вне дома») — н. вен- (> веняд «не с той стороны, не оттуда»); м., э. пос- (> м. поспанга, э. поспанго «дождевик (гриб), панго «гриб») — н. пос- (> посё «вздутие, пузырь»; поса(съ) «раздуться, распухнуть, вспухнуть, вздуться»); м., э. пиз-(> м. пизем, э. пиземе «дождь») — н. пыд- (> пыдё «мелкий дождь, изморось»); м., э. кун- (> м. кунф, э. кунст «навзничь») — н. хунг- (> хунгарцъ «скорбиться, свернуться, стать суженным»); хунг «изогнутая часть лодки»; э. юм-бор- (> юмборге «суслик») — н. юмбэр- (> юмбэрцъ «вести круг при охоте на песца загоном»); э. латя- (> латякаръ «старый, изношенный, негодный лапоть», каръ «лапоть») — н. лата- (> лата(съ) «расшириться, вдавиться, вмяться; раздаться в разные стороны под влиянием тяжести»); м., э. вар- (> м. варси, э. варака «ворона») — н. вар- (> варнэ «ворона»); э. ялав- (> ялавкаркс «пояс с кистью, украшенный цветными нитками с бисером и имеющий обрядовый характер») — н. яла- (> яла(съ) «подвергнуть кого-либо действию колдовства, разрушив его здоровье и счастье (о шамане, духе)»); м., э. кал- (> м. калма, э. калмо «могила») — н. халъ- (> халъмер «покойник, мертвец»; м., э. ко-, ку- (> м. коса, э. косо; м., э. кува «где») — н. ху- (> хуна «где, когда»); м. ту-, э. туе- (> м. тумс «уходить» , э. ту-ема «уход, отход») — н. туй- (> туйма «момент заката солнца»); м., э. то- (> тона «тот») — н. та- (> таний «тот»); м. пяна, э. пани- (> м. пянакуд, э. панекудо «русская изба (кудо «дом, изба»)») — н. пиня «наружу, на внешнюю сторону (чего-л.)», пиняны «наружный, внешний»;
— в мордовских языках общая именная или глагольная основа связанная, в ненецком — автономная: м., э. карн-(> карнамс «каркать») — н. харна «ворон»; э. канз-(> м. канзеркс, э. канзёркс «крупа, мелкий снег») — н. ханзо «прохладный (о погоде), прохладно»; м., э. мада- (> м. мада-ма, э. мадамо «помост, переход (из жердей или досок) через ручей или речку») — н. мад «переправа, переход; перевал (горный)»; м., э. мал- (> м. маласа, э. маласо «близко, недалеко») — н. мал «конец, вершина, верхушка, макушка, исток, верховье реки»; м., э. пук- (> м. пукша, э. пукшо «ляшка») — н. пук «мясистая часть ноги»; э. кор- (> кор-сяня «чадный, угарный») — н. хор «печь»; м. ёф-, э. ёв-(> м. ёфтамс, э. ёвтамс «сказать, рассказать, сообщить (что-л.)») — н. юн «известие, весть, новость»;
— в мордовских языках общие глагольные основы связанные, в ненецком языке могут быть и в связанном, и автономном употреблении: м., э. пур- (> м. пуръгиемс, э. пурнемс «прокиснуть») — н. пур- (> пурамзъ «заржаветь, покрыться ржавчиной; заплесневеть, покрыться плесенью») — пур «ржавчина, плесень»; э. понг- (> понгомс «попасться») — н. понгарцъ «рыбачить, ловить сетью» — понга «невод, сеть»; м., э. ява- (> явамс «истопиться») — н. яв- (> явута «источник тепла») — ява «тепло, теплота»; м. пл-, э. пулъ- (> м. плманжа «колено», э. пулъзямс «встать (на колени)») — н. пул- (> пулыта(съ) «встать (на колени), сесть, скрестив под собой ноги» — пулы «колено»; м., э. пелъ-(> пелемс «бояться, испугаться») — н. пил- (> пилцъ «испугаться (кого-чего-л.)») — пин «страх, боязнь, испуг»; м. эрхтъ-, э. эртъ- (> м. эрхтемс, э. эртемс «стукнуть, ударить») — н. ирт- (> ирте(съ) «поравняться с кем-либо; оказаться рядом») — ирт- «прямо, напрямик, против, напротив (кого-чего-л.)»; м., э. уд- (> удомс «спать») — н. юд-(> юдэ(съ) «сниться, присниться (кому-л.); видеть во сне (кого-что-л.)» — юдэ «сон, сноведение»; э. пурд- (> пурдамс «свернуть, повернуть в сторону») — н. пырд- (> пырда(съ) «встать дыбом, взъерошиться») — пырдё «обратное течение воды в месте водоворота»; э. пув- (> пувамс «дуть (о ветре)») — н. пыв- (> пывуизъ «выветриться, стать обветренным») — пыв «свежий, сухой (о ветре)»; м. мянъ-, э. менъ- (> м. мянемс, э. менемс «вырваться, освободиться, прорваться») — н. мин- (> минзъ «идти, двигаться, передвигаться») — мин «движение, бег, скорость»; м., э. панд-(> пандомс «наложить заплату, сделать ремонт одежды») — н. понд- (> понда(съ) «соединить, срастить части (чего-л.); сшить вместе передок и задок пимы; запаять») — понд' «между (чем-л.), среди (чего-л.)»; м., э. нев- (> м. неволъ-демс «сойти, отмереть (о коже)» , э. невелдемс «выщипать, вытеребить») — н. нинг- (> нинга(съ) «ощипать (например, птицу), вырвать, выщипать, выдернуть (перо, шерсть, траву)») — нинг «слой (чего-л.), отделение (чего-л.)»; м., э. ванн-(> ванномс «рассмотреть, рассудить, разуметь») — н. ван-
(> ванумзъ «подумать, стать умным») — вано «разум, рассудок»; э. теръ- (> тертямс «путать, опутать, связать (части чего-л.)») — н. тер- (> тере(съ) «связать (части деревянных предметов, ремни, сети)») — тере «деревянная игла для починки и вязанья сетей»; м., э. пот- (> потамс «отступать, пятиться, уступать, идти назад, идти в обратном направлении») — н. пуд- (> пуда(съ) «быть позади всех, быть последним, замыкающим; идти, ехать позади (кого-л.)») — пуд «сзади; после»; м. сюр- (> сюрялъдемс «сдвинуть, подвинуть по кругу») — н. сюр- (> сюра(съ) «крутиться») — сюр «вращение, круговорот»; м., э. ком-(> м. комада, э. комадо «ничком; согнувшись») — н. хумб «слегка изогнутая приподнятая часть (чего-л.); выпуклость»; м., э. ю- (> м. юксомс, э. юксемс «развязать, отстегнуть») — н. ю «узел»; м., э. тав- (> тавадомс «закрыть, крыть, покрыть») — н. тав «закупорка»;
— в мордовских, и в ненецком общие глагольные основы связанные (несамостоятельные): м. мяндор-, э. мен-деръ- (> м. мендордомс «вывихнуть (ногу)» , э. мендердемс «вылущить, очистить (орех, головку подсолнуха от цветка)») — н. мидер- (> мидерцъ «обварачиваться, изменяться, превращаться в иной вид, облик»); э. янга- (> янгамс «разрушить, продолбить») — н. янга- (> янга(съ) «продолбить, прорубить (лед)»); м., э. пра- (> прамс «упасть») — н. пыр- (> пырамзъ «упасть (о более слабом человеке); упасть неожиданно или поскользнувшись; упасть (откуда-л. сверху)»); м., э. пала- (> паламс «целоваться») — н. пала-(> пала(съ) «пристать, прилипнуть (к чему-л.); заразиться»); м., э. кос- (> м. косъфтамс, э. костямс «просушить») — н. хас- (> хаса(съ) «подсохнуть; отмелеть; спасть (о приливе)»); м., э. пид- (> пидемс «сварить») — н. пид-(> пидёя(съ) «пахнуть паленым»); м., э. ланд- (> ландямс «осесть, присесть на корточки») — н. ламд- (> ламдумзъ «снизиться, понизиться, спуститься, стать ниже»); м. ми-, э. мие- (> мимс, миемс «продать») — н. ми- (> мицъ «дать; продать»); э. лымб- (> лымбамс «волноваться (о поверхности воды)») — н. лымб- (> лымбала(съ) «привести в состояние колебания; сделать шатким (поверхность земли)»); м., э. панд-(> пандомс «платить, заплатить») — н. панд- (> панда(съ) «наполнить, заполнить»); м., э. кана- (> канаскадомс «остановиться в своем развитии, росте; окостенеть») — н. хана (> ханалцъ «начать болеть»); э. конъ- (> конямс «закрыть, зажмурить (глаза)») — н. хон- (> хона(съ) «лечь, улечься спать»); м., э. сал- (> саламс «утащить, угнать, украсть») — н. сол- (> сола(съ) «потянуть, потащить (чего-л.), сцепить (что-л., с чем-л.)»); э. юрг- (> юргатемс «накинуться (на кого-л.), выскочить, порывисто броситься (на кого-л.)») — н. юрк- (> юрка(съ) «стать, подняться»); м. мрд-, э. мурд-(> м. мрдамс, э. мурдамс «вернуться, возвратиться, повернуться») — н. мард- (> мардо(съ) «сломаться, разбиться, расколоться (на куски)»); м., э. тар- (> тарномс «трястись, дрожать») — н. тарн- (> тарналцъ «задребежать»); м., э. педъ- (> м. педемс, э. педямс «придираться; пристать; прилипнуть») — н. пид- (> пидена(съ) «приставать (к женщине); вмешиваться, впутываться (во что-л.), придираться (к кому-л.)»); м. пи-, э. пие- (> м. пимс, э. пиемс «свариться») — н. пив- (> пивы «вареный»; пивынзъ «есть что-либо вареное»); м., э. нилъ- (> нилемс «проглотить») — н. нял-(> нялцъ «проглотить (сразу, не прожевывая)»); м. вархц-, э. варц- (> м. вархсодемс, э. варцодемс «резко ударить, рвануть») — н. варц- (> варциде(съ) «быстро дернуть»); м., э. ич- (> ичемс «мять, размять») — н. иц- (> ицюмзъ «почувствовать боль»); м. корхт-, э. корт- (> м. кор-хтамс, э. кортамс «говорить») — н. хорт- (> хортамзъ «открыть (рот, пасть); внезапно крикнуть»); м, э. кард-(> кардамс «запретить, остановить; отучить; усмерить») — н. х ар а д- (> х а р ад»ла(съ) «возмутиться, отпереться»); м., э. яв- (> явомс «отделить, разделить, делить») — н. ях-(> яха(съ) «разделывать тушу; снимать шкуру (с крупного рогатого скота)»); м., э. вен- (> м. венептемс, э. венстямс «протянуть, вытянуть») — н. вэн- (> вэна(цъ) «протянуть, растянуть, вытянуть»); э. катар- (> катардомс «атрофироваться, перестать действовать, отняться») — н. хатор-(> хаторта(съ) «быть легким, свободно держащимся на поверхности воды»); э. юрга- (> юргатемс «выскочить внезапно, вдруг, неожиданно») — н. юрка- (> юркабт' «внезапно, неожиданно», юрка(съ) «встать, подняться, выскочить»); э. понад- (> понадомс «связать, соединить») — н. понд- (> понда(съ) «соединиться, сплотиться, срастись»); м., э. кад- (> кадомс «оставить, забросить, лишить; покинуть») — н. хад- (> хадасъ «оставить (без чего-л.), обделить, лишить»); м., э. ид- (> идемс «выручить, освободить, спасти;
выкупить») — н. ид- (> идее(съ) «собраться (что-л. сделать), решить (остановиться на каком-л. решении); надумать»); м., э. ват- (> ваткамс «лупить, облупить, содрать (кожу, кору)») — н. ват- (> ватасъ «обдирать, сдирать (березовую кору)»); м., э. нал- (> м. налкстомс, э. налкстамс «надоесть; раскиснуть») — н. нал- (> нала(съ) «быть не в силах сделать столько, сколько требуется»); м., э. теръ- (> тер-демс «звать, позвать, призвать») — н. тер- (> тере(съ) «примкнуть, присоединиться (к кому-л. ушедшему ранее)»).
Таким образом, сравнительный анализ этимологически общих именных и глагольных основ показал, что они ярко проявляются в мордовских и ненецком языках. В структурном отношении это односложные основы, начинающиеся с согласного звука. Некоторые этимологически общие основы, имеющие соответствия в ненецком языке, в мордовских языках начинаются с сочетания двух согласных, в ненецком языке таким сочетаниям соответствует согласный плюс гласный. Анализ соответствий далеко не окончательный и содержит некоторые неточности, которые могут быть обнаружены исследователями ненецкого языка. Для исследователя сравнительно-исторической лексикологии и грамматики эта тема является большим полем деятельности в аспекте научных разысканий сравнительного характера дальнерод-ственных уральских языков.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 См.: Большая советская энциклопедия. М., 1997. Т. 27. С. 467.
2 См.: Цыпанов Е.А. Финно-угорские языки. Сравнительный обзор. Сыктывкар: ООО Изд-во «Кола», 2009. С. 16.
3 См.: Терещенко Н.М. Ненецко-русский словарь. М.: Сов. энцикл., 1965. 942 с.
Поступила 18.05.12.
All the materials of the "REGIONOLOGY" journal are available under Creative Commons «Attribution» 4.0