Е. М. Гусарова. Проблема синтеза в исторических песнях мордовского и русского этноса
Е. М. Гусарова
Проблема синтеза в исторических песнях мордовского и русского этноса
Е. М. Гусарова, аспирант кафедры культурологии, этнокультуры и театрального искусства
Единство пространства и времени бытования русского и мордовского народов обусловливают заимствование, взаимовлияние и взаимодействие песенного фольклора, что позволяет говорить об общих принципах сюжетности и функциональности народных песен.
Самую значительную часть произведений традиционного фольклора в быту русского и мордовского народа составляют неприуроченные протяжные песни. По признаку тематической принадлежности их можно разделить на исторические и лирические песни. Оба вида песен относят к «Рузонь кувака морот» («Русские долгие песни»).
Фольклорные заимствования в культуре мордвы проявляют себя по-разному: одни ассимилировались в автохтонных традициях, и наличие их слабо угадывается; другие образовали своеобразные стилевые сплавы, в которых еще можно выделить отдельные элементы тех или иных заимствованных этнических традиций; третьи сохранились в относительно устойчивой форме в виде целостных произведений. Заимствования предполагают синтез различных этнических традиций.
Главные сюжетные линии русских и мордовских исторических песен и легенд схожи. Во всех этих песнях и преданиях главными героями являются простые люди: у мордвы — крестьянская девушка Саманька и крестьянин Маресь, у русских — рядовой воин-пушкарь. О тяжести монголо-татарского ига и борьбе за освобождение своей Родины из-под этого ига рассказывает мордовский народ в исторических песнях «Вирь чиресэ» («На опушке леса»), «Тейтеренть ногайть полонизь» («Девушку ногайцы полонили»), «Ушман Байкась» («Ушман Байка»). Среди русских песен на историческую тематику повсеместное распространение у мордвы получили офолклоризовавшиеся стихи русских поэтов XIX в.: «Ермак» К. Ф. Рылеева, «Утес Стеньки Разина» А. А. Навроцкого, «Из-за острова на стрежень» Д. Н. Садовникова. Они интонируются на общеизвестные русские напевы.
Сходство сюжетов, образов и мотивов вызвано отчасти прямым сходством изображаемых в песнях событий и ситуаций, равных по значению и одинаково оцениваемых (типологические связи), отчасти — трансформацией произведений от одного народа к другому, их своеобразной ассимиляцией (историко-культурные связи).
Таким образом, этнокультура этноса предстает противоречивым системным единством преемственности и обновления, традиции и новации. Именно такое системное единство традиционных и инновационных элементов в культуре обеспечивает выживание этноса в современной социокультурной и информационной среде. Причем заново приобретаемые культурные формы позволяют этнической группе адаптироваться к новым историческим условиям. Проблема в том, какова та мера, которая позволяет не утратить этнокультурную целостность и качественное своеобразие в новой исторической обстановке.
В ходе подготовки 1000-летия единения мордовского народа с народами Российского государства (2012 г.) важны проблемные материалы исследования культуры русской, финно-угорского мира и мордовской, которые образуют некий единый стержень всего разветвленного древа национальной культуры.
Материалы журнала "РЕГИОНОЛОГИЯ REGIONOLOGY" доступны по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная